Drone traduccion


Cargar Mas

Este contenido incluye miles de palabras y frases difíciles, técnicas y de uso especial, incluyendo traducciones, sinónimos y definiciones.En los últimos años, siglas como RPA, UAS o los archiconocidos drones han aparecido con mayor frecuencia en los medios de comunicación y también en las redes sociales para identificar a las aeronaves no tripuladas.ª edición del diccionario académico, como adaptación al español del sustantivo inglés drone (literalmente ‘zángano’), para referirse a una ‘aeronave no tripulada’.

Mejores precios de drone traduccion

Aunque el desarrollo de este tipo de aparatos no es nuevo, en las últimas décadas su uso se ha ido generalizando en tareas de inteligencia, vigilancia y reconocimiento (ISR) y, con ellos, su nomenclatura. Para ellos pueden emplearse expresiones más genéricas como vehículos aéreos no tripulados o robots voladores, según los casos. Por el momento, el único organismo oficial que ha regulado este vocabulario es la OACI (Organización Internacional de Aviación Civil), a través de la ICAO UAS Study Group. Al tratarse ya de una voz española no es preciso destacarla con cursivas ni comillas; su plural es drones. Esta puede considerarse una adaptación válida al español del sustantivo inglés drone (literalmente, abeja macho o zángano), palabra con la que se designa en aeronáutica a los vehículos aéreos no tripulados, la mayoría de uso militar. Precisamente en este ámbito es donde encontramos el origen de este término, ya que en los años 40 se había desarrollado uno de los primeros UCAV (Unmanned Combat Aerial Vehicle o aeronaves de combate no tripuladas) que se llamaba “Killerbee” (abeja asesina).

La mejor oferta de drone traduccion

Con todo, este término resulta impreciso porque no tiene en cuenta todas las particularidades de estas naves. Aprovechamos para mencionar que, al tratarse ya de una voz española, no es preciso destacarla en los textos con cursivas ni comillas y la forma correcta de indicar su plural es drones. Estas diferencias están relacionadas con lo que se conoce como grados de autonomía de un sistema no tripulado o ALFUS, por sus siglas en inglés (Autonomy Levels for Unmanned Systems), definidos sobre tres ejes principales: la independencia de los pilotos, la complejidad de la misión y la dificultad del escenario. En línea con la independencia de los pilotos, y según la OACI, usaremos RPA (Remotely Piloted Aircraft) para hacer referencia a las aeronaves tripuladas por control remoto y su variante, RPAS (Remotely Piloted Aircraft System), cuando queramos dirigirnos al sistema en conjunto –la aeronave, el enlace de comunicaciones y la estación de tierra– y no sólo al dispositivo aéreo, como en el caso anterior. En la red también es frecuente encontrar términos como RPAs, pero este haría referencia simplemente a los Remotely Piloted Aircrafts, es decir, el plural del anteriormente mencionado RPA. UAV, en español “vehículo aéreo no tripulado”, incluye tanto a los dispositivos tripulados (RPAs) como a los que no lo son. Finalmente, llamaremos simplemente aeronaves autónomas a aquellos aparatos capaces de desarrollar una función de forma completamente independiente, sin intervención humana de ningún tipo.